logo
帳號 密碼

留言注意事項:

一、臺灣與中國大陸源自同一祖先,但如今實際是兩個主權各自獨立的不同國家,如同英國與美國般。這是我的國家認同。未來不再對任何政治問題作回應,不喜歡可以不要來。就算那天亡國了,把我槍斃了也不改立場。

一、留言內容,請盡量與文史哲有關。

一、版主有權刪除任何不妥留言,不妥之定義,由版主自行定奪。

一、請不要在留言板留下個人資料,如mail等,請自己保護好個人隱私。

目前在  第42頁,共751則留言,計76頁 我要留言

2016-04-11 21:23:11 謝謝您的網站!想分享您的文章給朋友,並會附上網址載明是您的用心翻譯!謝謝您!
smile
vicky

2016-04-10 23:07:47 『戰國策  卷三 ‧ 秦策一』
「伏軾樽銜」是否應爲「伏軾撙銜」呢?
smile
小麥
2016-04-16 12:32:40 樽,酒器。
口銜酒器。

謝謝,請繼續批評指教。

2016-04-09 19:01:56 小弟不才,據我所知,句踐那個越,是「於越」。

我沒了解過甚麼「中華書局」。

祇是據我了解,與閩越接鄰的那個是干越。
smile
小麥
2016-04-16 12:31:27 此段是描述習俗

郢之後徙壽春,亦一都會也。而合肥受南北潮,皮革、鮑、木輸會也。與閩中、于越雜俗,故南楚好辭,巧說少信。

于越,于越族,即越國,古字「于越」,非「於越」,今浙江一帶。再南,即閩中。
因地處南北江會,所以與閩中、于越雜俗。

以上,僅個人看法。
謝謝,請繼續批評指教。


2016-04-08 21:27:12 史記魯世家「景公二十九年卒」,司馬光資治通鑑考異引作「景公二十五年」,不知是今本史記有誤還是司馬光老花眼看錯了。
smile
問題
2016-04-09 10:10:26 資治通鑑考異未必是司馬光一人獨自編纂
誰知宋朝年間有多少史記版本
又誰知是否抄書者有誤
........

以上,僅個人看法
或許,閣下可考證一番

謝謝,請繼續批評指教

2016-04-06 08:25:25 只是一名初学启蒙的传统文化爱好者,我以为您一定很寂寞,因为现在喜欢读这些的人不多,但过来一看有三百多条留言,也就放心了。问候并且感谢您建设这样一个网站(^_^)/
smile
D君

2016-04-05 21:56:56 史記   卷百二十九 ‧ 貨殖列傳第六十九

「與閩中、于越雜俗」中之「于越」應該是「干越」。

干越傳聞乃干將故國。
smile
小麥
2016-04-09 09:16:52 中華書局點校本認為于越誤,應是干越。
然而中華點校本是「聖經」嗎?

謝謝,請繼續批評指教

2016-03-22 20:28:11 『莊子 外篇 至樂』
將子有亡國之事,斧鋮之誅,而為此乎?

中的「斧鋮之誅」應爲「斧鉞之誅」。
smile
小麥
2016-03-23 14:03:42 已訂正,非常感謝
請繼續批評指教

2016-03-18 12:03:43 您好~

《文心雕龍·知音第四十八》第三段,「各執一偶之解」,「偶」字誤,當係「各執一隅之解」。
smile
2016-03-21 18:58:34 已訂正,非常感謝
請繼續批評指教

2016-03-17 21:41:10 『史記 卷百一十 ‧ 匈奴列傳第五十』

「襄王奔于鄭之汜邑。」一句的「汜邑」,應該是「氾邑」是吧?
smile
小麥
2016-03-21 18:58:28 已訂正,非常感謝
請繼續批評指教

2016-03-13 22:54:05 『史記 扁鵲倉公列傳』
「臣意徃,飲以莨????藥一撮」中的「????」字的格式錯了,應爲黑色大字吧,不應是藍色字吧。
smile
小麥
2016-03-14 12:35:34 已訂正,非常感謝
請繼續批評指教

第一頁 | 上一頁   38  39  40  41  42  43  44  45  46   下一頁 | 最後一頁